domingo, 4 de enero de 2009

TOPÓNIMOS DE TELDE: LA MARETA Y EL BUFADERO

LA MARETA
Por los condicionantes climáticos, los canarios hemos tenido que buscar soluciones para poder almacenar agua. Un buen ejemplo de las soluciones a la escasez de lluvia son las maretas, termino de origen francés, que puede estar relacionada con la primera etapa de la conquista del Archipiélago, con la presencia normanda en las islas de Fuerteventura y Lanzarote, donde abundan las maretas, esos depósitos de agua acondicionado o excavado junto a una montaña para recoger el agua que corre por ella. De igual forma, la palabra mareta está presente en Portugal, que ha proporcionado muchas palabras al vocablo canario, como margullar, burgado,…, por eso tampoco podemos descartar la influencia lusa.
La Mareta de Telde, actual centro comercial Alcampo, no está al pie de una montaña, pero recogía las aguas de escorrentía que discurrían por la zona en la época de lluvia.
EL BUFADERO

En la literatura mejicana se percibe la presencia de la palabra bufadero, con el mismo significado que tiene en las islas Canarias. De una obra de César Rubén Adame y Núñez, “un cuento de la costa Michoacana”, podemos apreciar una descripción idéntica a la nuestra: “En una área del acantilado de color rojizo se ha llegado a presentar un surtidor de agua y espuma, producido por la acción del mar en la parte baja de la roca. En realidad es una grieta de la misma, el aire es comprimido repentinamente, y cuando retrocede el agua, ésta se libera súbitamente con fuerza explosiva. Gracias a este fenómeno se le puso el nombre de El Bufadero”.

Es posible que de ese nombre, por el sonido que desprende el chorro de agua, surja la palabra bufo (peo o pedo), y no al contrario.

No hay comentarios: